今回もよのなかのバグを見つけてます
まずはそうとしか見えないこちら。
edgeブラウザの翻訳アイコンが遠目には『ぴあ』に見えるのでいつもとまどってます。なんかチケットとか取らされそう。
あ、ほんとうだ。英語のページを見たときにだけあらわれる「ぴあ」。「ぴ」の斜め具合が「ぴあ」です。
ほんものはこちら。
「調べ物で外国語のページを訳しながら読んでたら気づきました。疲れ目のせいかも知れません。」
と投稿者のLeopardus_pardalisさん。疲れてなくてもぴあに見えますよ!
近所のスーパーのエスカレーターが何らかの原因で故障しており、下の階へ行きたい場合は停止しているエスカレーターを歩いて下っていくことになります。
お店側の気づかいがここまでやるか、といった感じでちょっと面白いです。
これでもか、と貼られた注意書きの他に、ステップ部分にはいかにも“階段風”なテクスチャーまで施されてました。 事故を防ぐためにはこれくらいやった方がいいんでしょうか。
これは、止まってるエスカレーターを歩くときの気持ち悪さがいつでも体験できる装置ですね。工事されるまえに行きたい!
「たんに店長がすごい凝り性なのかもしれないな、とも思いました。」
と投稿者のにまみさん。店長、過剰に気を使う人っぽいですよね。
一般的に看板の文字って「赤」が先に消えるのだと思っていたのですが、逆に綺麗に赤で書かれた「いかのおすし」だけが残って他がまったく読めない看板がありました。
これはいい!!何色で書いたら赤よりもこんなにきれいに消えるんだろう。
中途半端に「いかのおすし」が見えたので不思議に思って引き返し、じっくり見つめてみたのですが結局元の言葉がなんだったかはわからないままでした。
と投稿者のあんじーさん。子どもに防犯を教える言葉ですよね、いかのおすし。でも、イカの寿司の話であってほしい。
タイトルにある“J“が誤字っぽいですが写真を見るとわかります。
こんな感じ。フックの形を模したアイコンというか図そのものですが、この図いるかな……とちょっと思ってしまいました。
Jなのか、絵文字なのか、フックの絵なのか。我々は新しい文字が生まれる瞬間に立ち会っているのかもしれません。
何もトイレの側で売らなくても…と思ったけど、ご想像通り単に格安ジュースの自販機が稼働中なだけでした。
自動販売機そのものを売ってて欲しいですよね。 「ご想像通り」のコメントに無念さが漂っていてとても共感します。
以上、今週のコネタでした。
Twitter(X)のつもりで投稿してください。採用されたかたにはデイリーポータルZ特製ノートをお送りします。
ここから先はコネタバックナンバーです。