その名も「モックアップルパイ」
モックとは「見せ掛けの」といった意味。例えばケータイ電話売り場で目にする電話機の模型のことをモックというが、まあそんな意味である。
ネットで調べたのだが、日本語サイトではこのモックアップルパイの作り方はヒットせず、英語の「mock・・・」でやっと文献に当たることができた。翻訳しながら格闘していこう。
そして出ました、リッツ。どうも文脈からして、これがアップルの代わりとか。大丈夫なのだろうか。
これも同じようにオーブンに入れる。そして15分後・・・。