英語の小文字表記が気になる
住: 僕が気になったのは、英語の小文字表記ですね。「jr東日本」(3560位)とか、「jr西日本」(4769位)とか、本来大文字な部分が小文字だと、すっかり違ったものになりますね。ジュニア東日本。
林: また細かいところを突いてきますね
住: 「his」(381位)は「彼の」だし、「av」(907位)は、auみたいです。
林: 本当だ。hisは旅行代理店のHISなんでしょうけど、小文字だと完全に「彼の」ですね。
住: ええ。大文字と小文字の区別は大事だなあ、と。
林: あ、僕もありますよ。「https://ww
」(1329位)
住: これが検索キーワード?
林: 僕の予想では、検索キーワードを入れるところとブラウザのアドレスバーを間違えて https://ww まで打ったところで、気づいた
「ここちがうじゃん」って。
住: wを2回入力すると気づく。まさにwの悲劇ですね。
林: メディアリテラシーについて考えさせられます。 |