デイリーポータルZロゴ
このサイトについて


チャレンジの日曜日
 
中国で見つけた惜しい日本語

化粧品・日用品コーナーにも惜しい日本語

スーパーのお菓子コーナーを見たら、次は化粧品や日用品コーナーを見てみよう。日本語があるとオシャレなのか、日本語が書かれた商品がいっぱいある。男性の読者さんは、変な日本語の商品を手にとってニヤつくと極めて怪しいので注意だ。


小さく「唇を潤します」と書いてるのに
商品名は「唇します」惜しいっ!


ヒツフ80-98cmの人向けのストッキング。発音しずらくて惜しい!!


天然「コッント」。ちょっと順番間違ってて惜しい!!


「耳にやさしく」はいいのに「驚くはざ心地すい」は惜しい。
普通の耳かきもあるなら、それがむしろほしい。


「ツリコソゴム」。ことごとくシとツ、シとソが間違ってて惜しい!!


パッケージに日本語を散りばめてそれぞれ大丈夫っぽいのに、
肝心の爪切りに「アイブロウツィザーズ」と書いちゃって、惜しい!!


「詰め替え用ボトル」も「今はやりの逸品」もいいのに、
ハウスゲシズが惜しい!
でも流行ってもないし、逸品でもないと思う。


「ホックを付ける系列」……なんかユルくて惜しい!
他の系列も見てみたい!!


間違ってはいるのだが……すごく惜しい!!


日本語を知らない外国人はいかにも間違えそうだ。ああ惜しい!


やけど目当てにアイロン台は本末転倒。でも惜しい!

< もどる ▽この記事のトップへ つぎへ >
 

 
Ad by DailyPortalZ
 

▲トップに戻る バックナンバーいちらんへ
個人情報保護ポリシー
© DailyPortalZ Inc. All Rights Reserved.