一瞬、本当にDoCoMoがあるんだと思っちゃいました。
DoCoMoの海外ローミングのサービス店なんだなと。
この店名も親日が過ぎるあまりだと思いたいです。
日本で携帯と言えば、DoCoMoだ→でも(地名と違って)企業名をそのまま使うのはさすがにヤバイ→なら一文字変えてCoCoMoで行こう、という感じの名付け方。
親日的ってことで言えば、替える文字に「C」を選んだのは、音が似てるってことだけじゃなくて、CoCoMoの右に出るものは、DoCoMoである(アルファベット順でDはCの右だから)、というヨイショの意味合いも入れていて欲しいです。
店内のCoCoMoロゴも、日本のDoCoMoロゴに似ているという点で大変なことになっていたので、写真を撮らせてもらおうかと思ったのですが、許可をいただけませんでした。
日本人観光客であること、DoCoMoは日本の携帯であること、だからCoCoMoは面白い、ということを伝えて交渉したのですが、ダメでした。
訴えられる!と思ったのかもしれません。
これはCoCoMoでしたが、ちゃんとDoCoMoもありました。 |